How We’re Different

How We’re Different

It’s All About The User


All of our translators are highly qualified and trained by Applingua.


Since 2010 we’ve pioneered localization. We know our tap from our click.


Our clients regularly feature in the App Store and Play Store Top 10.

On-Device Testing Included

We believe in testing. That’s why we’ve made it a top priority and included testing in our offer.

The way we see it, translating and localizing your project is only half of the job – the other half is checking and double checking everything fits, makes sense and flows smoothly.

If you gave a document to a translator, you’d expect them to read their finished translation to check their work. Why expect any different?

Cloud Based Translation Management System

We make use of the latest solutions in cloud-based technology to ensure your project is stored and managed efficiently.

With a cloud-based translation solution, you don’t have to worry about starting again with updates: we’ll just download your project from the cloud and pick up where we left off.

Thanks to glossaries and Translation Memory software, consistency is no longer an issue – we keep a record of our past translations to ensure your future translations are consistent.

Any File, Any Language

We accept any file format, meaning you don’t have to spend time converting anything. From XML to database dumps, word docs to .xliffs. Whether you’re localizing for iOS, Android, Windows, Steam, OS X or WordPress, we can support the native string format without tweaks.

Android (.xml)
Apple (.strings)
Windows Phone (.resx)
Firefox OS (resources)
.NET (.resx)
Java (.properties)
GNU GetText (.po, .pot)
Ruby on Rails (.yaml, .yml)
PHP (.php)
Generic JSON (.json)
Generic XML (.xml)
Generic ini (.ini)
Windows (.rc,.resw,.resjon)
Joomla (.ini)
Chrome (.json)
Flex (.properties)
XLIFF (.xliff, .xml)
HTML (.htm, .html, .xhtml)
Plain Text (.txt)
CSV (.csv)
Markdown (.md)
MediaWiki (.wiki, .wikitext)
OpenDocument (.odt, .ott, .ods, .ots, .odg, .otg, .otp)
Microsoft Office (.docx, .dotx, .xlsx, .pptx, .potx)
InDesign (.idml)
YouTube Subtitles (.sbv)
DKLang (.dklang, .lng)
WebVTT (.vtt)
Adobe FrameMaker (mif)

Ready to get started?

Try our free automatic quote tool or use our contact form to get an cost and time estimate. We’re happy to translate your app, game or website to your deadline.